Internet addresses can now be in Hindi, Arabic & Chinese too
SEOUL: The non-profit body that oversees Internet addresses approved on Friday the use of Hebrew, Hindi, Korean and other scripts not based on the Latin alphabet in a decision that could make the Web dramatically more inclusive.
The board of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers — or ICANN — voted to allow such scripts in so-called domain names at the conclusion of a weeklong meeting here. The decision follows years of debate and testing.
The decision clears the way for governments or their designees to submit requests for specific names, likely beginning November 16. Internet users could start seeing them in use early next year, particularly in Arabic, Chinese and other scripts in which demand has been among the highest, ICANN officials say.
Domain names — the Internet addresses that end in “.com” and other suffixes — are the key monikers behind every website, e-mail address and Twitter post.
Since their creation in the 1980s, domain names have been limited to the 26 characters in the Latin alphabet used in English — A-Z — as well as 10 numerals and the hyphen. Technical tricks have been used to allow portions of the Internet address to use other scripts, but until now, the suffix had to use those 37 characters.
This meant that Internet users with little or no knowledge of English still had to type in Latin characters to access web pages in Chinese or Arabic. Although search engines can sometimes help users reach those sites, companies still need to include Latin characters on billboards and other advertisements.
Now, ICANN is allowing those same technical tricks to apply to the suffix as well, allowing the Internet to be truly multilingual.
Many of the estimated 1.5 billion people online use languages such as Chinese, Thai, Arabic and Japanese, which have writing systems entirely different from English, French, German, Indonesian, Swahili and others that use Latin characters.
There will be several restrictions at first. Countries can only request one suffix for each of their official languages, and the suffix must somehow reflect the name of the country or its abbreviation. Non-Latin versions of “.com” and “.org” won’t be permitted for at least a few more years as the ICANN considers broader policy questions such as whether the incumbent operator of “.com” should automatically get a Chinese version, or whether that more properly goes to China, as its government insists.
ICANN is also initially prohibiting Latin suffixes that go beyond the 37 already-permitted characters. That means suffixes won’t be able to include tildes, accent marks and other special characters.
And software developers still have to make sure their applications work with the non-Latin scripts. Major Web browsers already support them, but not all e-mail programs do.
Although the move will reflect linguistic and cultural diversity, Mr. Guo said, “for some users it might even be easier to type domains in Latin alphabets than Chinese characters.”
China has already set up its own “.com” in Chinese within its borders, using techniques that aren’t compatible with Internet systems around the world.
It is among a handful of countries that has pushed hardest for official non-Latin suffixes and could be one of the first to make one available, said Tina Dam, the ICANN senior director for internationalized domain names. The other countries, she said, are Russia, Saudi Arabia and the UAE.— AP